Views
จาก คลังปัญญาไทย, สารานุกรมฟรี
เทวาพาคู่ฝัน
เพลงพระราชนิพนธ์ลำดับที่ ๙ ทรงพระราชนิพนธ์เมื่อวันจันทร์ที่ ๗ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๔๙๒ ขณะประทับ ณ เมืองดาโวส์เช่นกัน และทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้พระเจ้าวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าจักรพันธ์เพ็ญศิริ นิพนธ์คำร้องทั้งภาษาอังกฤษและภาษาไทย
สารบัญ |
[แก้ไข] เนื้่อเพลงภาษาไทย
ช่างงามทัศน์ทิวเขตคามงดงามน่าดู ทั้งมวลล้วนมีเป็นคู่ชิดชูเชยชมรมย์รื่น แต่ฉันดวงใจผูกพันใฝ่ฝันทุกคืน เฝ้าปองเคียงครองคู่ชื่นให้รื่นเริงใจ โลกนั้นดังเมืองสวรรค์เทวัญสร้างไว้ พิศดูเป็นคู่ทุกสิ่งล้วนมีรักจริงยิ่งใหญ่ อันธรรมชาติไซร้ใช้แรงความรักความใคร่ ย้อมชีวิตให้ยืนยง อยู่เดียวเปลี่ยวใจหทัยใฝ่ฝัน เดชกามเทพพันผูกใจให้หลง แม้เคยทำคุณบุญส่ง ฟ้าคงปรานีดีอยู่ โปรดจงประทานความเอ็นดู ให้มียอดชู้เป็นคู่ชูใจ จวบวันทิวาเฉิดฉันตะวันสดใส ฟ้าดลบันดาลรักให้สมดังดวงใจมุ่งมั่น เฝ้าวอนพระทรงเสกพรไหว้วอนทุกวัน โศกทรวงดวงใจอัดอั้นตื้นตันอุรา จวบวันราตรีเฉิดฉันดวงจันทร์แจ่มฟ้า พบความรักดังใจมั่นเหมือนเดือนตะวันกลางหล้า สมพรจากฟ้าพระทรงประทานปวงข้า ชีวิตในหล้ายืนยง
[แก้ไข] เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ
Each day, I dream of love, I dream of you. You're like an angel dear, For heaven sends you here. With joy, I feel your kiss, Your lovelight gleams. But then, I find each bliss, Only in dreams. Each night, I yearn for love, I long for you You bring me ecstasy Now you're for saking me. So heaven, please- Please don't let me just dream Please make my dream come true. In Wonderland of love with you. The rainbow gleams and roses bloom. You are the lovely bride And I, the happy groom. But the wonderland of love Is just a dream of love for you. Each day, I dream of love, I dream of you. Your eyes are heaven's bless; Your smile brings happiness. I find a cosy room, A home for two With roses all in bloom, and lovely you. In my kingdom of dreams, You are my queen. The joy is waking me; I'm lost in reverie. So heaven, please- Please don't let me just dream. Please make my dream come true.











